OSIP EMILEVICH MANDELSTAM…Ο ποιητής με τα σκληρά παγωμένα μάτια..

ΠΩΣ Ο ΙΔΙΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΙ ΤΟΝ ΕΑΥΤΟ ΤΟΥ.

In the raised head, a hint of wing –
But the coat is flapping;
In the closed eyes, in the peace
of the arms: energy’s pure hiding-place.

Here is a creature that can fly and sing,
The word malleable and flaming,
And congenital awkwardness is overcome
By inborn rhythm!

αυτοί οι στίχοι τον οδήγησαν στον θάνατο, μετά απο προδοσία ενός συγγραφέα του κύκλου Πάστερνακ…
αφιερωμένο στον μεγάλο πατερούλη, τον μεγάλο τιμονίερη, στο αστέρι της ΕΣΣΔ.

We live. We are not sure our land is under us. Ten feet away, no one hears us. But wherever there’s even a half-conversation, we remember the Kremlin s mountaineer. His thick fingers are fat as worms, his words reliable as ten pound weights. His boot tops shine, his cockroach mustache is laughing. About him, the great, his thin-necked, drained advisors. He plays with them. He is happy with half-men around him. They make touching and funny animal sounds. He alone talks Russian. One after another, his sentences like horseshoes! He pounds them out. He always hits the nail, the balls. After each death, he is like a Georgian tribesman, putting a raspberry in his mouth.

Gulag «Archipelago» ΣΤΗΝ Vtoraia rechka, ΚΟΝΤΑ ΣΤΟ Vladivostok, 27 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ, 1938.

Ο ΌΣΙΜ δεν άντεχε άλλο. Η πείνα και οι αρρώστιες τον είχαν καταβάλει ψυχικά και σωματικά. Για να κάνει μερικά βήματα μέχρι το συσσίτιο ξεκίναγε το πρωί και έφτανε το απόγευμα.
Τα σκληρά παγωμένα ματιά του είδαν το λιγοστό μουχλιασμένο ψωμί και δεν το σκεφτήκαν για δεύτερη φορά. Το άρπαξαν και το έκαναν δυο μπουκιές……
Αυτή του η κίνηση του έδωσε τρεις νέες προοπτικές που από καιρό έψαχνε
1ον να φύγει από το στρατόπεδο ζήσει ελεύθερος
2ον να ζήσει πάλι με την αγαπημένη του γυναίκα Madezhda, και τους φίλους ποιητές τον Πάστερνακ και την Αχματόβα
Και
3ον να ξαναγράψει ποιήματα.
Και η ζωή έδειξε σε αυτόν, για τελευταία φορά την μεγαλοσύνη της!
Οι συγκρατούμενοι του τον έσπασαν κυριολεκτικά στο ξύλο, τον πέταξαν με τα ματωμένα κουρέλια και με τα σπασμένα του πόδια, έξω από το στρατόπεδο ….ΕΠΙΤΕΛΟΥΣ ΛΕΥΤΕΡΟΣ!!
Σύρθηκε στο παγωμένο χωράφι με τα λαχανά, που τον κράτησαν στην ζωή για μερικές μέρες στους -30 κελσίου της Σιβηρικής τούνδρας.
Και μέσα στο παραλήρημα του πυρετού του, συνάντησε την Madezhda, και τους φίλους ποιητές τον Πάστερνακ και την Αχματόβα, και έκανε έρωτα μετά από πολύ καιρό και ξαναμίλησε για ποίηση.
Όταν τον βρήκαν παγωμένο μετά από μερικές μέρες, τους έκαναν εντύπωση δυο πράγματα, τα παγωμένα σκληρά μάτια του και τα φύλλα λάχανου με τα ορνιθοσκαλίσματα από αίμα…..

ΒΙΟΓΡΑΦΙΑ 1

13 ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΟΝ OSIP EMILEVICH MANDELSTAM

ΤΟ ΡΕΥΜΑ ACMEISM ΣΤΗΝ ΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΣΤΗΝ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ

ΑΡΘΡΟ ΤΟΥ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟΥ ΤΙΜΕ

ΠΟΙΗΤΙΚΗ ΚΑΚΟΔΙΚΙΑ

ΚΑΙ ΛΙΓΑ ΛΟΓΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΗΡΩΙΚΗ ΓΥΝΑΙΚΑ ΤΟΥ

ΑΥΤΟ ΗΤΑΝ ΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΤΟΥ ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΙΚΟ ΠΟΙΗΜΑ
«We live without sensing the country beneath us,
At ten paces, our speech has no sound
And when there’s the will to half-open our mouths
The Kremlin crag-dweller bars the way.

»

addthis_url=»; addthis_title=»; addthis_pub=’brexians’;

may the force be with you
Copyright © Demetrios the Traveler

Advertisements

About brexians

Demetrios Georgalas (A Surviving Globalization Consultant) was born in 1961 in Bern and grew up in Athens. In1985, graduated from Surrey University with a Tourism Management BSc (Hons). In 1998, graduated from LMTB under Freie Universitat Berlin, with a Diploma Lasers in Medicine. His professional career was started in the private sector and at the same time he created his first consulting company D+G Consultants Inc. Worked for major multinationals in Greece and abroad (FMCGs / Pharmaceuticals / Tourism). Demetrios Georgalas, having established also Travelling 2 Greece a destination management company, while with the D+G Consultants working in the areas of BTL and special marketing projects. He is activated except from Greece in the Balkans and in Turkey, consulting his clientele with new innovative proposals. Apart from his enterprising activities, he dabbles at blogging, travelling and cooking while he is married and has two children. In conclusion Demetrios Georgalas is an Athenian, Greek, Agnostic, Traveller, & Liberal he likes sci-fi, photography, blogging, travelling and cooking and if you like fascism or any kind of dogma, keep out! Δημήτρης Κ. Γεωργαλάς Γεννήθηκε στην Αθήνα το 1961, σπούδασε Τουριστική Διαχείριση στο Ηνωμένο Βασίλειο και κατέχει μεταπτυχιακό τίτλο στην Βιοτεχνολογία. Έχει εργαστεί σε μεγάλα τουριστικά γραφεία του εσωτερικού, και σε πολυεθνικές σε Ελλάδα και Εξωτερικό, στο χώρο των φαρμάκων, των ιατρικών μηχανημάτων και των FMCG’s. Από το 2001 είναι ελεύθερος επαγγελματίας, με δραστηριότητα στην διαχείριση προορισμού, τον θεματικό τουρισμό και τις ειδικές ενέργειες marketing. Είναι παντρεμένος και πατέρας δυο παιδιών, διδάσκει ειδικά θέματα εξωτερικού εμπορίου και κοινωνικής δικτύωσης, σε επιχειρήσεις και οργανισμούς. Ασχολείται ενεργά με το διαδίκτυο από το 1993 με άμεση εμπλοκή στα κοινωνικά δίκτυα και στο «ιστολογείν». Φανατικός ταξιδευτής, ερασιτέχνης φωτογράφος, μαχόμενος αγνωστικός και φιλελεύθερος. Όραμά του μια Ευρωπαϊκή Ελλάδα. https://brexians.wordpress.com
This entry was posted in dedicated, poetry and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

3 Responses to OSIP EMILEVICH MANDELSTAM…Ο ποιητής με τα σκληρά παγωμένα μάτια..

  1. Ο/Η Anonymous λέει:

    ήταν κακό να είσαι Εβραίος και Πολωνός στην Δικτατορία του Στάλιν.

    Μου αρέσει!

  2. Ο/Η lucy of wild flowers λέει:

    Πάρα πολύ ωραίο, Δημήτριε,και καταπληκτικά τα λινκς, που δίνεις!Θα διαβάσω τα ποιήματά του στα αγγλικά, αλλά θα προτιμούσα να ξέρω ρώσικα!Πολύ προσωπική γραφή, μού αρέσει πολύ!Kisses!

    Μου αρέσει!

  3. Ο/Η lucy of wild flowers λέει:

    Θα αναμένω και Αχμάτοβα, ε;!

    Μου αρέσει!

Τα σχόλια είναι απενεργοποιημένα.